— Написано рукой дара от первого до последнего слова.
— Значит, надо будет съездить… Отложи, я отвечу сам.
— Да, мессер. — Валентин взялся за следующее письмо. — Послание от адмирала дер Монти, начальника штаба воздушного флота…
— Теодор, — капризно протянул Помпилио, — я помню должность дядюшки Карла.
— Извините, мессер.
— Чего он хочет?
— Желает скорейшего выздоровления…
— Ядреная пришпа!
— Осведомляется, когда вы планируете навестить столицу? Предлагает организовать торжественный вечер в вашу честь в офицерском собрании.
— Дядюшка Карл по-прежнему обожает вечеринки.
— Да, мессер.
— Придумай в ответ что-нибудь нейтральное, Теодор, я не в настроении веселиться.
— Понимаю, мессер.
— Что-нибудь еще?
— Президент Академии Наук напоминает, что вы еще три года назад обещали прочесть лекцию в Астрологическом обществе.
— Я действительно обещал это дядюшке Тому?
— Полагаю, да, мессер.
— Надо же… — Помпилио поморщился. — Отложи, я подумаю.
— Да, мессер.
— И хватит на сегодня писем, они меня утомили.
— Да, мессер.
Дер Даген Тур скрестил на груди руки.
— Новости?
— Сегодня утром синьорина Жозефина отбыла в Маркополис.
— Это хорошо, — улыбнулся Помпилио. — Мне нравится, когда события случаются вовремя. Не раньше, не позже, а именно тогда, когда нужно. У Жозефины есть чувство такта.
— Совершенно с вами согласен, мессер.
— Она что-нибудь говорила?
— Оставила записку.
— Я ознакомлюсь с нею позже.
Синьорина Жозефина — звезда столичного полусвета, одной из первых навестила Помпилио по его возвращении в Маркополис и в ходе завязавшейся беседы согласилась полюбоваться красотами владения Даген Тур — знаменитого озера и близлежащих гор. В целом ее пребывание прошло ко взаимному удовольствию сторон, однако последние три дня Помпилио несколько тяготился присутствием гостьи.
— Синьорина Жозефина намекнула, что не прочь вернуться в Даген Тур.
— Вот уж не думал, что провинциальная архитектура произведет на нее столь сильное впечатление.
— Насколько мне известно, синьорина так и не побывала в городе.
— А что ей там делать? Кофе, кстати, замечательный.
— Благодарю, мессер.
— Через пару дней напиши Жозефине что-нибудь теплое от моего имени. И какой-нибудь подарок.
— Серьги?
— Колье. Мы замечательно провели время.
— Конечно, мессер.
— Приглашать не надо.
— Понимаю.
— Я знаю, что могу на тебя положиться, Теодор.
— Благодарю, мессер.
— Хасина, а что у тебя?
Медикус закончил массаж, поднялся, но продолжал задумчиво разглядывать украшенные безобразными шрамами ноги адигена. Услышав вопрос, он чуть поджал губы, но тут же ответил:
— Все не так плохо, мессер.
Постаравшись вложить в голос максимум жизнерадостности.
— У тебя или у меня? — уточнил Помпилио.
— В целом.
— В целом мои ноги не целые.
— Как раз наоборот, мессер, сейчас они гораздо целее, чем месяц назад.
— Месяц назад они были в гипсе.
— А сейчас мы смотрим на них и верим… — Хасина запнулся, — верим, что все будет в порядке.
— Неужели?
— А что нам остается?
Корабельный медикус «Амуша» было высок, худ и обладал удивительной формы — похожей на яйцо — головой. Сходство тем более усиливалось, что к своим сорока годам Альваро сохранил мизерное количество волос, лишь за ушами да на затылке, и все великолепие странного черепа демонстрировалось окружающим без какого-либо прикрытия: яйцо, отягощенное мясистым носом и большими ушами. Внешний вид Хасины мог вызвать смех, однако Помпилио судил о людях исключительно по делам и в медицинских вопросах доверял Альваро безоговорочно.
— Когда я смогу ходить? — Дер Даген Тур тянул с вопросом очень долго. Гипс сняли месяц назад, с тех пор адиген следовал всем инструкциям Альваро: ежедневный болезненный массаж, изнурительные упражнения, мази, горькие порошки, пилюли — месяц выдался сложным, и теперь Помпилио желал получить ответ на главный вопрос: — Когда?
— Теоретически…
— Обойдемся без словоблудия! Я смогу ходить?
— Возможно…
— Да или нет?
Отвечать на вопрос медикусу не хотелось, поэтому он рискнул перейти в контратаку:
— Вы принимаете порошки?
— Не знаю.
— Мессер принимает лекарства, — сообщил Валентин.
— Порошки, массаж, упражнения…
— Я смогу ходить?
Дер Даген Тур уставился на медикуса. Кулаки сжаты, рот слегка перекошен, глаза лихорадочно блестят — ответ был слишком важен, и адиген не скрывал чувств.
— Как раньше?
— Да.
— Сомневаюсь, — сдался Хасина.
Приговор. Теодор не сдержал вздоха. Приговор. Бамбадао превращается в калеку. Приговор. И Валентин, несмотря на то что служил Помпилио без малого двадцать лет, понятия не имел, как отреагирует хозяин на страшное известие.
— Ты забыл добавить «мне очень жаль», — после паузы произнес Помпилио.
— Мне очень жаль, мессер, — убито произнес Хасина.
— Пошел вон.
— Да, мессер.
Медикус поклонился, схватил саквояж, пиджак, сделал два шага к дверям…
— Альваро!
Хасина повернулся:
— Да, мессер?
И услышал угрюмое:
— Альваро, придумай что-нибудь.
Гордому адигену требовалась помощь. Гордый адиген просил.
— Я постараюсь, — тихо пообещал медикус.
— Иди.
Помпилио проводил Хасину тяжелым взглядом, дождался, когда закроется высокая, в два человеческих роста, дверь, и негромко произнес: